Locución y doblaje

Si su empresa tiene previsto localizar un producto que incluye elementos de audio, Localsoft le ofrece la posibilidad de grabarlo en los países de destino con locutores profesionales (para narraciones y voces superpuestas) y con actores de doblaje (para caracterización de voces), todos ellos nativos de las lenguas con las que trabajan. Doblamos y grabamos voces superpuestas (doblaje) para anuncios publicitarios, presentaciones audiovisuales, programas informáticos y videojuegos, sitios web, programas de televisión, documentales y producciones similares. Localsoft tiene acuerdos de colaboración a largo plazo con estudios profesionales de grabación, locutores y actores de doblaje de todo el mundo, y hemos producido de manera impecable el contenido de audio de infinidad de producciones audiovisuales. Todos los estudios que colaboran con Localsoft tienen una prolongada experiencia, están equipados con la plataforma Pro Tools y micrófonos Neumann, y cuentan con equipos de última generación.

Localsoft supervisa todas las fases del proceso de localización de voz, desde la gestión del proyecto, la traducción y el control de calidad, hasta la selección de locutores y actores, pasando por la pre- y post-producción, el diseño de sonido y la comprobación final de las grabaciones, para conseguir que el sonido de su producto sea perfecto. En proyectos de envergadura, enviamos a un gestor de proyectos de Localsoft, cuya lengua materna sea la del país en el que esté ubicado el estudio, para que supervise in situ las grabaciones. Nuestro gestor de proyectos trabaja codo a codo con los ingenieros de sonido, locutores y actores para controlar en tiempo real la calidad lingüística durante las sesiones de grabación. Este servicio forma parte de nuestros procedimientos normalizados de control de calidad.